Edition: 1533.NT.dut.AvB.a

General

Title Dat gheheele nyeuwe Testament, met grooter naersticheyt ghecorrigeert, nyet alleen na der Griecsche ende Latijnsche waerheyt, maer oock na die beste ende outste boecken van beyden talen, die gheapprobeerste. Met die Canones, die wi onderwijsen ghenaemt hebben, Ende dat inhout van elcken Capittel, so wel vanden Epistolen der Apostelen, als der Evangelien. [...] ([A]1r)
1533.NT.dut.AvB.a 1 [A]1r
Bible books in edition New Testament complete
Printer/Publisher Berghen, Adriaen van
Place of publication Antwerp
Year of publication 1533
Remarks
Related persons Berghen, Adriaen van (printed and published by)
Language Dutch
Translation Martin Luther
Contains illustrations yes
Use of this resource is governed by the terms and conditions of the Creative Commons CC BY License

Bibliography

Format 8
Number of pages 792
Prologue no
1533.NT.dut.AvB.a 1 C4r1533.NT.dut.AvB.a 1 C4v1533.NT.dut.AvB.a 1 C5r
Epilogue no
Preface on bible book no
Authorisation yes: Cum Gratia et Privilegio on titlepage
1533.NT.dut.AvB.a 1 +f4r
Announced on title page summary of chapters
Volumes
Title Dat gheheele nyeuwe Testament, met grooter naersticheyt ghecorrigeert, nyet alleen na der Griecsche ende Latijnsche waerheyt, maer oock na die beste ende outste boecken van beyden talen, die gheapprobeerste. Met die Canones, die wi onderwijsen ghenaemt hebben, Ende dat inhout van elcken Capittel, so wel vanden Epistolen der Apostelen, als der Evangelien. [...] ([A]1r)
1533.NT.dut.AvB.a 1 [A]1r
Imprint
Colophon Dat Nieuwe Testament, dwelck (alst Gout alle Metalen te boven gaet) alle boecken te boven gaet, Is gheprent sonder Glosen ende Prologhen Tantworpen by my Adriaen van Berghen, Int jaer ons Heeren M.CCCCC. ende .xxiij. den laetsten dach van Meye. Cum Gratia et Privilegio. (+f4r)
1533.NT.dut.AvB.a 1 +f4r
Collation [A]8 B-D8 a-z8 #8 aa-qq8 +a-+e8 +f4 (396 fol.)
Fingerprint 000008 - a1 [A]1 el$ : a2 C4 erwijs - 1b1 a1 ge : 1b2 qq4 yet$ghe - 3b1 +a1 at$e : 3b2 +f2 n$h
Contents  [A]1r title; [A]1v almanac 1529-1550; [A]2r-[A]7v calendar; [A]8r-C3v liturgical calendar; C4r-D8v teachings with explanation; a1r-f6v Mat; f7r-k3r Mk; k3v-q1r Luk; q1v-v2v Jo; v3r-aa7r Acts; aa7v-dd2r Rom; dd2r-ff3v 1Cor; ff3v-gg7r 2Cor; gg7v-hh5v Gal; hh5v-ii3v Eph; ii4r-ii8r Philip; ii8v-kk4v Col; kk4v-kk8r 1Thess; kk8r-ll2r 2Thess; ll2r-ll7r 1Tim; ll7r-mm2v 2Tim; mm2v-mm4v Tit; mm4v-mm5v Phil; mm6r-nn2v 1Pet; nn3r-nn6r 2Pet; nn6v-oo3r 1Jo; oo3r-v 2Jo; oo4r-v 3Jo; oo4v-qq2r Hebr; qq2r-qq6v Jam; qq6v-qq8r Jude; qq8v contents NT; +a1r-+d2r Rev; +d2r-+f4r liturgical lessons OT; +f4r colophon; +f4v blank
Place of publication Antwerp
Year of publication 1533
Remarks on place/year
Text area 120 x 70 (height x width); 30 lines

Typography

Foliated no
Signed Sign. 5/8
Number of columns 1 column
Book headings yes; Sinte Marcus Evangelie.
1533.NT.dut.AvB.a 1 f7r
Chapter headings yes; Dat .I. Capittel.
1533.NT.dut.AvB.a 1 f7r
Running heads yes; S. Marcus Evangelie.; Dat .i. Capittel.
1533.NT.dut.AvB.a 1 f7v1533.NT.dut.AvB.a 1 f8r
Summaries of chapters yes; in margins; in Rev in running text
1533.NT.dut.AvB.a 1 +a2v1533.NT.dut.AvB.a 1 f7r
Printed annotations yes; outer margin
1533.NT.dut.AvB.a 1 f7v
Scriptural references yes; outer margin
1533.NT.dut.AvB.a 1 f7r
Numbered verses no
Ornaments yes
Ornamental initials yes
Primary typeface Gothic
1533.NT.dut.AvB.a 1 +a2v1533.NT.dut.AvB.a 1 f8r
Specific typeface 54 x 1.5
Specific typeface 79 x 2.25

Illustrations

Illustration Biblia Sacra ID 11H(JOHN)122x12

Iconclass 11H(JOHN)122
Description St. John writing the Gospel, with inspiratory figure, e.g. angel, hand of God, Mary
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 +a1r

full details

Illustration Biblia Sacra ID 11H(JOHN)x14

Iconclass 11H(JOHN)
Description the apostle John the Evangelist; possible attributes: book, cauldron, chalice with snake, eagle, palm, scroll
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 nn6v

full details

Illustration Biblia Sacra ID 11H(PAUL)x3

Iconclass 11H(PAUL)
Description the apostle Paul of Tarsus; possible attributes: book, scroll, sword
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 aa7v

full details

Illustration Biblia Sacra ID 11H(PETER)x19

Iconclass 11H(PETER)
Description the apostle Peter, first bishop of Rome; possible attributes: book, cock, (upturned) cross, (triple) crozier, fish, key, scroll, ship, tiara
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 mm5v

full details

Illustration Biblia Sacra ID 23K11(+112)x1

Iconclass 23K11(+112)
Description with Aquarius (January)
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 [A]2r

full details

Illustration Biblia Sacra ID 23K12(+113)x2

Iconclass 23K12(+113)
Description with Pisces (February)
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 [A]2v

full details

Illustration Biblia Sacra ID 23K13(+121)x1

Iconclass 23K13(+121)
Description with Aries (March)
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 [A]3r

full details

Illustration Biblia Sacra ID 23K21(+122)x1

Iconclass 23K21(+122)
Description with Taurus (April)
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 [A]3v

full details

Illustration Biblia Sacra ID 23K22(+123)x1

Iconclass 23K22(+123)
Description with Gemini (May)
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 [A]4r

full details

Illustration Biblia Sacra ID 23K23(+131)x2

Iconclass 23K23(+131)
Description with Cancer (June)
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 [A]4v

full details

Illustration Biblia Sacra ID 23K31(+132)x2

Iconclass 23K31(+132)
Description with Leo (July)
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 [A]5r

full details

Illustration Biblia Sacra ID 23K32(+133)x2

Iconclass 23K32(+133)
Description with Virgo (August)
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 [A]5v

full details

Illustration Biblia Sacra ID 23K33(+141)x2

Iconclass 23K33(+141)
Description with Libra (September)
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 [A]6r

full details

Illustration Biblia Sacra ID 23K41(+142)x3

Iconclass 23K41(+142)
Description with Scorpio (October)
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 [A]6v

full details

Illustration Biblia Sacra ID 23K42(+143)x2

Iconclass 23K42(+143)
Description with Sagittarius (November)
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 [A]7r

full details

Illustration Biblia Sacra ID 23K43(+111)x3

Iconclass 23K43(+111)
Description with Capricorn (December)
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 [A]7v

full details

Illustration Biblia Sacra ID 25F3(+5252)x25G3(+22)x1

ORNAMENTCODE25F3(+5252),25G3(+22)
Description animal stretching out, branch, stick
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 C5v

full details

Illustration Biblia Sacra ID 25F33x48A9833x1

ORNAMENTCODE25F33,48A9833
Description predatory birds, flowers ~ ornament
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 [A]5r

full details

Illustration Biblia Sacra ID 31A(+56)x25F33x1

ORNAMENTCODE31A(+56),25F33
Description lying, predatory birds
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 [A]3r

full details

Illustration Biblia Sacra ID 31A(+56x)48A98311x1

ORNAMENTCODE31A(+56,)48A98311
Description lying, foliage ~ ornament
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 [A]2r

full details

Illustration Biblia Sacra ID 31A71x31A2773x1

ORNAMENTCODE31A71,31A2773
Description male sex; man, swimming (movement in water)
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 [A]3v

full details

Illustration Biblia Sacra ID 31A71x48A98311x1

ORNAMENTCODE31A71,48A98311
Description male sex; man, foliage ~ ornament
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 [A]5v

full details

Illustration Biblia Sacra ID 34B11x34(+95212)x48A983111x1

ORNAMENTCODE34B11,34(+95212),48A983111
Description dog, running animal, acanthus ~ ornament
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 [A]7v

full details

Illustration Biblia Sacra ID 34B11x48A983111x1

ORNAMENTCODE34B11,48A983111
Description dog, acanthus ~ ornament
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 [A]6v

full details

Illustration Biblia Sacra ID 48A9823x48A98311x2

ORNAMENTCODE48A9823,48A98311
Description ornament ~ hybrid beings; human and animal forms mixed, foliage ~ ornament
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 [A]2v

full details

Illustration Biblia Sacra ID 48A982x11G1926x1

ORNAMENTCODE48A982,11G1926
Description anthropomorphic ornament, angel(s) with other object(s), e.g. weapons
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 [A]1r

full details

Illustration Biblia Sacra ID 48A98311x10

ORNAMENTCODE48A98311
Description foliage ~ ornament
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 [A]2v

full details

Illustration Biblia Sacra ID 48A98311x11

ORNAMENTCODE48A98311
Description foliage ~ ornament
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 [A]7r

full details

Illustration Biblia Sacra ID 48A98311x12

ORNAMENTCODE48A98311
Description foliage ~ ornament
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 [A]7v

full details

Illustration Biblia Sacra ID 48A98311x13

ORNAMENTCODE48A98311
Description foliage ~ ornament
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 [A]4v

full details

Illustration Biblia Sacra ID 48A98311x14

ORNAMENTCODE48A98311
Description foliage ~ ornament
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 [A]5r

full details

Illustration Biblia Sacra ID 48A98311x17

ORNAMENTCODE48A98311
Description foliage ~ ornament
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 [A]4r

full details

Illustration Biblia Sacra ID 48A98311x8

ORNAMENTCODE48A98311
Description foliage ~ ornament
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 [A]6r

full details

Illustration Biblia Sacra ID 48A98311x9

ORNAMENTCODE48A98311
Description foliage ~ ornament
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 [A]7r

full details

Illustration Biblia Sacra ID 48A98313x1

ORNAMENTCODE48A98313
Description branches, 'Astwerk' ~ ornament
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 [A]6r

full details

Illustration Biblia Sacra ID 48A9831x48A9833x17

ORNAMENTCODE48A9831,48A9833
Description foliage, tendrils, branches ~ ornament, flowers ~ ornament
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 [A]6v

full details

Illustration Biblia Sacra ID 48A9831x48A9833x22

ORNAMENTCODE48A9831,48A9833
Description foliage, tendrils, branches ~ ornament, flowers ~ ornament
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 [A]4r

full details

Illustration Biblia Sacra ID 48A98331x1

ORNAMENTCODE48A98331
Description fleur-de-lis ~ ornament
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 [A]3r

full details

Illustration Biblia Sacra ID 48A9833x25G41(ROSE)x3

ORNAMENTCODE48A9833,25G41(ROSE)
Description flowers ~ ornament, flowers (with NAME)
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 C3v

full details

Illustration Biblia Sacra ID 48A9833x25G41(ROSE)x4

ORNAMENTCODE48A9833,25G41(ROSE)
Description flowers ~ ornament, flowers (with NAME)
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 C3v

full details

Illustration Biblia Sacra ID 48A9833x25G411x2

ORNAMENTCODE48A9833,25G411
Description flowers ~ ornament, cut flowers; nosegay, bunch of flowers
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 C3v

full details

Illustration Biblia Sacra ID 48A9833x8

ORNAMENTCODE48A9833
Description flowers ~ ornament
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 [A]5v

full details

Illustration Biblia Sacra ID 48A983x2

ORNAMENTCODE48A983
Description ornament derived from plant forms
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 [A]1r

full details

Illustration Biblia Sacra ID 48A9846x48A9854x1

ORNAMENTCODE48A9846,48A9854
Description ornament ~ hybrid animals, vase ~ ornament
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 [A]4v

full details

Illustration Biblia Sacra ID 48A9856x6

ORNAMENTCODE48A9856
Description ornament derived from architectural details
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 mm5v

full details

Illustration Biblia Sacra ID 48A9856x7

ORNAMENTCODE48A9856
Description ornament derived from architectural details
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 mm5v

full details

Illustration Biblia Sacra ID 48A986x6

ORNAMENTCODE48A986
Description fantasy ornament
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 [A]2r

full details

Illustration Biblia Sacra ID 48A986x8

ORNAMENTCODE48A986
Description fantasy ornament
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 [A]3v

full details

Illustration Biblia Sacra ID 48C161(+0)x48A98212x1

ORNAMENTCODE48C161(+0),48A98212
Description variant, foliated head ~ ornament
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 [A]1r

full details

Illustration Biblia Sacra ID 48C161(+0)x48A98212x2

ORNAMENTCODE48C161(+0),48A98212
Description variant, foliated head ~ ornament
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 [A]1r

full details

Illustration Biblia Sacra ID 48C1621x48A9821x24B11x24B31x1

ORNAMENTCODE48C1621,48A9821,24B11,24B31
Description arcade ~ architecture, ornament ~ human parts, waxing moon represented as face, waning moon represented as face
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 D3r1533.NT.dut.AvB.a 1 D3v

full details

Illustration Biblia Sacra ID 48C1621x48A9821x24B11x24B31x2

ORNAMENTCODE48C1621,48A9821,24B11,24B31
Description arcade ~ architecture, ornament ~ human parts, waxing moon represented as face, waning moon represented as face
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 D4r1533.NT.dut.AvB.a 1 D6v

full details

Illustration Biblia Sacra ID 48C1621x48A9821x24B11x24B31x3

ORNAMENTCODE48C1621,48A9821,24B11,24B31
Description arcade ~ architecture, ornament ~ human parts, waxing moon represented as face, waning moon represented as face
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 D4v

full details

Illustration Biblia Sacra ID 48C1621x48A9821x24B11x24B31x4

ORNAMENTCODE48C1621,48A9821,24B11,24B31
Description arcade ~ architecture, ornament ~ human parts, waxing moon represented as face, waning moon represented as face
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 D5r1533.NT.dut.AvB.a 1 D5v

full details

Illustration Biblia Sacra ID 48C1621x48A98311x6

ORNAMENTCODE48C1621,48A98311
Description arcade ~ architecture, foliage ~ ornament
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 C7v1533.NT.dut.AvB.a 1 D2r1533.NT.dut.AvB.a 1 D2v

full details

Illustration Biblia Sacra ID 48C1621x48A9875x1

ORNAMENTCODE48C1621,48A9875
Description arcade ~ architecture, ornament ~ festoon, garland
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 C8v1533.NT.dut.AvB.a 1 D7r1533.NT.dut.AvB.a 1 D8r

full details

Illustration Biblia Sacra ID 48C1621x48A9875x2

ORNAMENTCODE48C1621,48A9875
Description arcade ~ architecture, ornament ~ festoon, garland
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 C8r1533.NT.dut.AvB.a 1 D1r1533.NT.dut.AvB.a 1 D1v

full details

Illustration Biblia Sacra ID 48C1621x48C1612x48A983111x1

ORNAMENTCODE48C1621,48C1612,48A983111
Description arcade ~ architecture, capital (~ column, pillar), acanthus ~ ornament
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 C6r1533.NT.dut.AvB.a 1 C6v

full details

Illustration Biblia Sacra ID 48C1621x48C1612x48A983111x2

ORNAMENTCODE48C1621,48C1612,48A983111
Description arcade ~ architecture, capital (~ column, pillar), acanthus ~ ornament
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 C7r1533.NT.dut.AvB.a 1 D6r1533.NT.dut.AvB.a 1 D8v

full details

Illustration Biblia Sacra ID 48C162x48C161x92D1916x45C19(SHIELD)x1

ORNAMENTCODE48C162,48C161,92D1916,45C19(SHIELD)
Description arch, archivolt ~ architecture, column, pillar ~ architecture: cupids: 'amores', 'amoretti', 'putti', protective weapons (with NAME)
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 D7v

full details

Illustration Biblia Sacra ID 73E5x34

Iconclass 73E5
Description Pentecost: the Holy Ghost descends upon (Mary and) the apostles, sometimes Paul and/or representatives of the nations present (Acts 2:1-4)
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 v3r

full details

Illustration Biblia Sacra ID 73G12x7

Iconclass 73G12
Description Christ between seven golden candlesticks appears to John, who falls to the ground; a sword comes out of Christ's mouth and he holds seven stars in his hands
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 +a2r

full details

Illustration Biblia Sacra ID 73G211x4

Iconclass 73G211
Description God on his throne, surrounded by the twenty-four elders (wearing crowns and playing harps) and the four Beasts
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 +a4v

full details

Illustration Biblia Sacra ID 73G311x8

Iconclass 73G311
Description the four horsemen of the Apocalypse
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 +a6r

full details

Illustration Biblia Sacra ID 73G312x3

Iconclass 73G312
Description opening of the fifth seal: white robes are given to (the souls of) the martyrs under the altar
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 +a7r

full details

Illustration Biblia Sacra ID 73G313x1

Iconclass 73G313
Description opening of the sixth seal: a great earthquake, the sun turns black, the the moon red as blood, and the stars fall on earth; mankind hiding in caves
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 +a7v

full details

Illustration Biblia Sacra ID 73G324x73G3241x73G322x6

Iconclass 73G324,73G3241,73G322
Description the fourth of the seven angels sounds the trumpet: the sun, the moon and the stars are partially darkened, an angel (or eagle) crying the three woes ~ the seven angels with trumpets, the second of the seven angels sounds the trumpet: a great burning mountain is cast into the sea
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 +b1v

full details

Illustration Biblia Sacra ID 73G325x73G3251x4

Iconclass 73G325,73G3251
Description the fifth of the seven angels sounds the trumpet: the falling star opens up the bottomless pit: smoke comes out, the plague of the monstrous locusts with crowns, led by Apollyon
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 +b2v

full details

Illustration Biblia Sacra ID 73G326x73G3261x2

Iconclass 73G326,73G3261
Description the sixth of the seven angels sounds the trumpet: the four angels of destruction are released, the army of horsemen ~ the seven angels with trumpets
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 +b3v

full details

Illustration Biblia Sacra ID 73G33x73G331x1

Iconclass 73G33,73G331
Description the four winds are restrained by four angels, sealing of the tribes of Israel, the 144-thousand
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 +a8v

full details

Illustration Biblia Sacra ID 73G34x73G341x4

Iconclass 73G34,73G341
Description the mighty angel with the little open book in his hands: he is wrapped in a cloud; his legs are pillars of fire, which stand one on land and one in the sea ~ Apocalypse, John takes the little book from the angel and eats it
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 +b4r

full details

Illustration Biblia Sacra ID 73G36x73G363(+0)x73G35x1

Iconclass 73G36,73G363(+0),73G35
Description the two witnesses of God (Enoch and Elijah) ~ Revelation, variant, John measuring the temple
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 +b5r

full details

Illustration Biblia Sacra ID 73G411x73G412x2

Iconclass 73G411,73G412
Description a pregnant woman, clothed with the sun and standing on the moon, appears; she is threatened by a red dragon with a long tail and seven heads, Michael and his angels fighting against the dragon and his followers; the dragon (Devil, Satan) is cast out of heaven
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 +b6r

full details

Illustration Biblia Sacra ID 73G431x4

Iconclass 73G431
Description the two-horned beast out of the earth and the beast out of the sea are worshipped
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 +b7r

full details

Illustration Biblia Sacra ID 73G44x73G45x4

Iconclass 73G44,73G45
Description adoration of the Lamb on Mount Sion by the 144-thousand ~ Apocalypse, the three angels proclaiming the day of judgement
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 +b8r

full details

Illustration Biblia Sacra ID 73G46x73G462x73G463x6

Iconclass 73G46,73G462,73G463
Description the Son of Man (Christ) with the sickle, an angel thrusts his sickle into the earth, and gathers the vine, the vine of the earth is cast into the wine-press of the wrath of God; blood is squeezed out
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 +c1v

full details

Illustration Biblia Sacra ID 73G48x73G481x4

Iconclass 73G48,73G481
Description the seven angels with the seven vials, bringing disasters and destruction upon the earth and mankind, John sees three unclean spirits like frogs coming out of the mouths of a dragon, a beast and a false prophet
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 +c2v

full details

Illustration Biblia Sacra ID 73G491x8

Iconclass 73G491
Description the scarlet woman, the whore of Babylon; she is usually sitting on a scarlet beast with seven heads and ten horns
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 +c4r

full details

Illustration Biblia Sacra ID 73G4932x73G4933x73G4931x13

Iconclass 73G4932,73G4933,73G4931
Description lament over the fall of Babylon, a mighty angel casting a great (mill)stone into the sea, an angel announces the fall of Babylon
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 +c5r

full details

Illustration Biblia Sacra ID 73G532x73G552x4

Iconclass 73G532,73G552
Description battle between the beast (Antichrist), the false prophet, and the horseman with his army, fire from heaven devours Satan, Gog and Magog, and Satan is cast into a lake of fire
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 +c6v

full details

Illustration Biblia Sacra ID 73G541x6

Iconclass 73G541
Description an angel with a key and a chain binds the dragon (Satan) and casts him into the pit
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 +c7v

full details

Illustration Biblia Sacra ID 73G571x5

Iconclass 73G571
Description an angel shows John the New (Heavenly) Jerusalem coming down from heaven; sometimes Christ is shown leading his lambs to the city
Pages
1533.NT.dut.AvB.a 1 +c8v

full details

References

Literature references

Doedes, J. I. 1872 p. 108-9 Geschiedenis van de eerste uitgaven der Schriften des Nieuwen Verbonds in de Nederlandsche taal (1522, 1523). Utrecht.

Hollander, A.A. den 1997 no. 47 De Nederlandse Bijbelvertalingen/Dutch Translations of the Bible 1522-1545. Nieuwkoop.

Long, Isaac le 1764 p. 514 Boek-zaal der Nederduitsche bybels, geopent, in een Historische verhandelinge van de overzettinge der Heilige Schriftuure in de Nederduitsche taale. 2nd ed. Hoorn: T. Tjallingius.

Poortman, Wilco C. 1983-6 V. 1 p. 88 Bijbel en prent. 2 vols. 's-Gravenhage.

Bibliographic references

Machiels(Gent) B 627 Machiels, J. Catalogus van de boeken gedrukt voor 1600 aanwezig op de Centrale Bibliotheek van de Rijksuniversiteit Gent. Gent, 1979.

NK 2470 Nijhoff, Wouter and M.E. Kronenberg. Nederlandsche bibliographie van 1500 tot 1540. 3 vol. 's-Gravenhage, 1923-71.

Copies

Details 
Signature Gent UB: Theol. 2657
Autopsy yes
Missing pages +f1 (+f4 is pasted)
Missignings -B5, -C5, -D5, k5 as i5, -l3, -ll5, -mm5, -nn5, -oo5, -pp5, -qq5, -+a2, -+b4, -+b5, -+c2, -+c4, -+c5, -+d3, -+d4, -+d5, -+e3, -+e4, -+e5, -+f2, -+f3
Fingerprint variations no
Binding
Bindmat parchment
Number of raised bands 3
Furniture no
Fastenings no
Other
Provenance no
Genealogical annotations no
Handwritten annotations no
Pendrawings no
Rubricated no
Initials unworked
Other

Transcription

1533.NT.dut.AvB.a 1 C4r
Die verclaringhe der
Onderwijsen, die hier na volghen.

Om alle perijkel te schouwen, dat uut
Prologhen ende Glosen den Chri-
sten menschen toecomen mochte,
ende want het oock wel behoorlijck is,
ghelijck sommighe ghescreven heb
ben, so is dit boeck, dat welck men
dat nyeuwe Testament noemt, sonder eenighe
Prologhen, oft vremde namen uut ghegaen, ende
voert nyet dan sinen eyghen naem ende woorden,
ghelijck ons die vier Evangelisten, ende Aposto-
len beschreven hebben, Wat willen wi toch eenen
anderen leeraer soecken, dan alleen Christum, Wie
can die leeringhe Christi beter uutghelegghen,
dan die gheest Christi selve, Den welcken God be
lovet heeft te storten op alle menschen, ghelijck
als die Propheet Johel seyt, in zijn tweede Ca.
Ick sal uutstorten mijnen gheest op alle vleesch,
Door den welcken alle die Apostolen oock ghe-
leert zijn, Hier om so moeten wi alle desen lee-
raer soecken, den welcken men nyet ghevinden en
can, dan alleen in die woorden des Evangeliums
Christi, Dat welcke ons beschreven ghelaten heb
ben die vier Evangelisten, dat nochtans nyet dan
een en is, al beschrijven zijt elck bysonder, die een
cort, die ander lanck, ende die een den eenen sin,
anders dan die andere, ende die een meer stucken
dan die andere, Om dit nu te connen onderschey-
den, so hebben wi die Canones, die welcke Am-
monius van Alexandrien nyet met cleynen ar-
beyt, ende naersticheyt ons achterghelaten heeft
die wi int Duytsch Onderwijsen ghenaemt hebben
hier inghestelt, om dat si ons onderwijsen, waer

1533.NT.dut.AvB.a 1 C4v
dat die Evangelisten, verscheyden, ghelijcke, ende be
sondere dinghen beschrijven.
So salmen nu weten, datter thien Onder-
wijsen zijn, waer af dat eerste Onderwijs is van
[marge: Die thien Onderwijsen.] dien stucken, daer si alle vier, Mattheus, Mar-
cus, Lucas, ende Johannes af schrijven.
Ende dat tweede Onderwijs is van dien stuc-
ken, daer haerder drie, Mattheus, Marcus,
ende Lucas af schrijven.
Ende dat derde Onderwijs, is van dien stuc-
ken, daer haerder drie, Mattheus, Lucas, ende
Johannes af schrijven.
Ende dat vierde onderwijs is, van dien stuc-
ken, daer haerder drie, Mattheus, Marcus, ende
Johannes af schrijven.
Ende dat vijfste Onderwijs is, van dien stuc
ken, daer haerder twee, Mattheus, ende Lucas
af schrijven.
Ende dat seste Onderwijs is, van dien stuc-
ken, daer haerder twee, Mattheus, ende Mar-
cus af schriven.
Ende dat sevenste Onderwijs is, van dien
stucken, daer haerder twee, Mattheus, ende Jo-
hannes af schrijven.
Ende dat achste Onderwijs is, van dien stuc-
ken, daer haerder twee, Marcus, ende Lucas af
schrijven.
Ende dat neghenste Onderwijs is, van dien
stucken, daer haerder twee, Lucas ende Johan-
nes af schrijven.
Ende dat thienste Onderwijs is, van dien
stucken, daer si elck bysonder af schrijven.
Ende noch soo salmen weten, dat elck Evange-
list ghedeelt is in stucken, die een meer dan die an-

1533.NT.dut.AvB.a 1 C5r
der, Mattheus in .ccclv. stucken, Marcus in .cc
xxxv. stucken, Lucas in cccxliij. stucken, Johan-
nes in .ccxxxij. stucken, Die welcke stucken onder
scheyden worden inden Text, met aldusdanighe
teeken * teghen zijn Onderwijs, dat opten cant
vanden Text staet, Der welcker stucken ghetal
met ghetale ghestelt is, aldus .i.ij.iij.iiij.v. ende al-
so voort in ordine, also verre als elck Evangelist
met stucken onderscheyden is, Ende dat ghetal der
Onderwijsen, dat welcke onder dat ghetal der
stucken staet, is int langhe ghespelt, aldus, Int
derde, Int eerste, Int vijfste, ende also voort aen.
Die welcke thien Onderwijsen men vint in de-
se navolghende Figueren, ende waer si beghin-
nen, oft eynden, ende hoe vele vanden Evange-
listen datter schrijven vanden stucken, die in dat
selve Onderwijs staen, vintmen in die opschrif-
ten der Figueren, Ende wie die Evangelisten zijn,
die van die stucken schrijven, die in dat Onderwijs
staen, vintmen in die Figueren der Onderwijsen
elck boven zijn ghetal staen, dat welcke getal dat
een recht teghen dat ander staet, Ist datter vier
Evangelisten zijn, die van dien stucke schrijven,
so staen daer vier ghetalen recht teghen malcan-
deren, in eender Figueren, Ist datter drie af schrij
ven, so staender drie ghetalen teghen malcande-
ren, Ist datter twee afschrijven, so staender twee
ghetalen teghen malcanderen, Maer als daer een
alleen schrijft, so volghen die ghetalen nae mal-
canderen, vander eender colomme totter andere,
totten eynde toe.
Als ghi nu begheert van eenighen stucke in wat
Evangelist dattet oock is, oft in wat Capittel,
te wetene, hoe veel, ende wie vanden Evange-

1533.NT.dut.AvB.a 1 C5v
listen daer af schrijven, so neemt eerstdat ghetal
des Onderwijs, dat op den cant staet teghen dat
teeken daer dat stuck beghint, dat aldus ghespelt
is, Int eerste, Int vijfste, Int derde, oft ghelijck
dat ghetal zijn sal, ende soect dat in die opschrif-
ten van desen navolghende Onderwijsen, daer
ghi in vinden sult, hoe vele Evangelisten dat daer
afschrijven, Daer na neemt dat ghetal des selven
stucs, daer die Evangelist mede ghedeylt is, dat
daer boven dat ghetal des Onderwijs staet, ende
soect dat in dat selve Onderwijs, onder den Evan-
gelist, daer dat stuck in staet, ende als ghijt ghevon-
den hebt, so neemt dat ghetal vanden anderen
Evangelisten, dat recht teghen dat ghetal staet,
ende soect dat ghelijck ghi dit stuck ghesocht
hebt, in sinen Evangelist, Ende die dit met
naersticheyt ondersoecken, die sullen
bevinden dattet profitelijck is, om
die Evangelisten te onderschey
den, waer dat si verscheyden
dinghen schrijven, oft
waer si dinghen
schriven, die
deen Evangelist
claerder oft breeder
beschrijft dan die ander
Evangelist.